2)第156章 具有里程碑式纪念意义的日子_全球制造
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  最应该推广的文字。

  英文太啰嗦了,不像中文那样简洁高效。

  举几个简单的例子,比如“夫妻”、“父子”、“母女”、“师生”;

  但是换成英文就变成了“夫and妻”,“父and子”,“母and女”,“师and生”。

  中间要多个连接词。

  再比如,我们中国人说“开门七件事,柴米油盐酱醋茶”;

  但是英文就不行,他就要说“开门七件事,柴米油盐酱醋and茶”。

  还有我们说“春天、夏天、秋天、冬天”,但是英文里就变成“春天、夏天、秋天and冬天”。

  好像他们特别怕这些字失去联络。

  还有,我们认为可有可无的字眼,甚至没有还好一点,但是在英文里可能就是非常重要的字眼了。

  比如我们问朋友有没有吃饭,一般说:“饭吃了没有?”,或者“吃了没有?”,而不说“你吃饭了没有?”,“饭被你吃了没有?”

  鹰国跟米国的人看着就觉得没头没脑的句子。

  还有比如李白的《静夜思》,如果用英文说,那就是“我床前明月的光,被我疑惑成地上的霜;我举头看看那明月,我低头又思念我的故乡。”

  像这样的很多很多。

  而英文编程中大多数用大写缩写的方法表示一个概念、定义和变量,因此如果不了解的人是无从知道,而中文几个字就能简单表示了。

  中文具有比较明确的归类表达方式,如公交车、小汽车、自行车、吉普车都是行走的车辆,都与车有关,而英语每个事物都有一个不同的名词,不容易记忆。

  比如BUS公交车,CAR小汽车,BIKE自行车,JEEP吉普车。

  因此这种方式如果套用到编程上,那么每个变量均用不同的代表,那样要记忆的单词量就非常巨大了。

  最简单的,中国人只要掌握3000个字就能读名著,而外国人必须掌握30000个以上单词才能看明白报纸。

  ……

  今天是一个具有里程碑式纪念意义的日子。

  外语翻译器和CX语言的中文版的诞生,都是具有划时代意义的事情。

  陈序兴奋不已。

  晚上找贺刚去喝酒。

  6号一大早,他去了星海科技在环球金融中心的办公室。

  他目前是星海董事长兼首席技术官。

  总经理人选空缺。

  副总经理叫祁文彬,剑桥海归博士,前昆仑万维科技项目部副总监。

  技术部总监叫周琦峰,交大计算机科学与技术硕士生,前迅雷科技高级技术专家。

  技术部副总监李朔,某211学院毕业,前绿蒙高级技术员。

  市场运营总监廖萍,复大本硕博连读,前百事通市场开发部副总监。

  市场运营部副总监邵红才,某二本院校毕业生,私营业主。

  然后还有行政部部长陈亚楠。

  财务部部长姜爱香。

  除了陈亚楠

  请收藏:https://m.mfbqg.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章